"

爱游戏真人

"

社会责任 ESG政策化学品管理政策
Chemical Management Policy

一、 目的 Objective

作为中国石化行业龙头企业,荣盛石化股份有限公司(以下简称“荣盛石化”“公司”或“我们”)已充分认识到可持续发展的价值、重要性和必要性。我们通过制定《化学品管理政策》,加强化学品安全管理,预防及减少化学品环境安全事故,积极探索绿色化学,全力保障环境及职业健康安全。

Rongsheng Petrochemical Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Rongsheng Petrochemical,” “the Company,” or “we/us”), as a leading enterprise in China’s petrochemical industry, fully acknowledges the value, importance, and necessity of sustainability. We created the Chemical Management Policy to improve chemical safety management, avoid and reduce chemical-related environmental safety accidents, pursue green chemistry, and go above and beyond to preserve the environment and occupational health and safety.


二、 范围 Applicability

本政策适用于荣盛石化股份有限公司与其子公司全体员工(包括全职员工和兼职员工)??悸堑焦驹擞氐惴植脊惴?,本政策从公司层面概述化学品安全方针,各运营地点在考虑化学品安全管理相关措施及计划时须因地制宜。荣盛石化亦期望我们的供应商和合作伙伴能够参考本政策标准。

The Policy applies to all Rongsheng Petrochemical and its subsidiaries’ employees (including full-time and part-time). Because of the Company’s extensive distribution of operating locations, the Policy outlines the chemical safety policy at the Company level, and each operating location must consider local factors when determining chemical safety management measures and plans. We also expect our suppliers and partners to refer to the Policy.


三、 管治Governance

公司董事会下设战略与ESG委员会,负责对公司ESG相关事项进行审议及监督,包括化学品安全目标设定、化学品政策制定与执行管理、化学品危害评估及信息披露等事宜,并向董事会汇报。

The Company’s Board of Directors has established a Strategy and ESG Committee to review and oversee ESG-related matters including chemical safety target setting, chemical policy development and implementation management, chemical hazard assessments, and information disclosure. The Committee reports to the Board of Directors.


四、 管理政策与措施 Management Policies and Measures 

行政许可及信息报送 Administrative permits and information submission

我们严格依照国家有关规定及既定程序进行危险化学品登记,办理危险化学品生产企业安全生产许可证等相应行政许可。同时,我们定期将危险信息报送至应急管理部危险化学品安全生产风险监测预警系统、?;返缆吩耸涞羌窍低?、危险化学品登记信息管理系统等各类平台,覆盖危险化学品的生产、使用、运输等环节,主动接受政府监督。

       We register hazardous chemicals in strict conformity with applicable national regulations and procedures and apply for relevant administrative permits such as the work safety license for hazardous chemical production enterprises. Moreover, we regularly report information about hazardous chemicals, including the production, transportation, and use of hazardous chemicals, to the Risk Management and Control Platform for Hazardous Chemical Enterprises, the Hazardous Chemical Road Transportation Registry, the Hazardous Chemical Registration Information Management System, and the Hazardous Chemical Safety Production Risk Monitoring and Early Warning System of the Department of Emergency Management. In this way, we are subject to government oversight.


化学品全面精细管理 Comprehensive and refined chemical management

我们持续建立健全化学品安全管理制度,定期对所涉及的化学品(包括原辅料、中间产品、产品等)进行全面梳理识别并建立档案或台账,记录其品名、类别、危险特性、生产使用和存储地点等信息,形成化学品管理清单,实现对化学品的精细化管理。此外,我们定期结合业务实际及需要,及时核实与更新化学品监管范围,确保所有化学品管理全面、到位。

We continuously improve our chemical safety management system. We regularly categorize and identify the chemicals involved in our business (including raw and auxiliary materials, intermediate products, and products) and create files or records to compile a chemical management checklist that includes information such as chemical names, categories, hazardous characteristics, production, use, and storage location to promote comprehensive and refined chemical management. Moreover, we verify and update the scope of chemical supervision on a regular basis based on our business status and needs to guarantee that our chemical management is broad and effective.


化学品淘汰或替代 Chemical phase out or replacement

我们严格依照《危险化学品目录(2015版)》《淘汰落后危险化学品安全生产工艺技术设备目录(第一批)》《中国禁止或严格限制的有毒化学品目录》等国家及地方要求定期开展化学品排查,不得使用国家明令淘汰的生产工艺,推进国家明令淘汰的设备、设施应在规定期限内逐步更新,确保自身生产经营活动绝不涉及国家明令禁止使用、要求淘汰、要求替代的化学品。

We regularly check our chemicals strictly according to state and local requirements, such as the Catalogue of Hazardous Chemicals (2015 Edition), the Catalogue of the Work safety Technology and Equipment of Outdated Hazardous Chemicals to Be Eliminated (First Batch), and the List of Prohibited or Strictly Restricted Toxic Chemicals in China. We never use any production processes that are explicitly eliminated by the state and upgrade apparatus and facilities that are explicitly required to be phased out by the state within the specified period, to ensure that chemicals that are explicitly prohibited or mandated to be phased out or replaced by the state are never used in our production or business activities.

同时,我们主动紧跟行业发展趋势、对标国际先进同业,积极挖掘化学品淘汰和替代的可能性,尽量减少或逐步消除使用和生产对生态环境有毒有害的化学物质,努力为全球出现的资源耗竭、环境污染、生态破坏等威胁做出正面贡献。在研发和生产过程中,我们也积极明确国际环境健康标准,推进绿色化学、环境健康标准在研发和生产中的应用。

Moreover, we follow industry dynamics and evaluate against internationally advanced peers. We strive to mitigate the global threats of resource depletion, pollution, and ecological damage by exploring the possibility of chemical elimination and substitution, minimizing or phasing out the use and production of chemical substances that are toxic and harmful to the ecological environment. We follow international environmental health standards in our research, development, and production, and we advocate the use of green chemistry, environmental and health standards.


危害评估及风险管控 Hazard assessments and risk management

我们每年系统开展化学品风险辨识与评价工作,结合各地生产经营现状,对危险化学品可能转化为重大危险源进行严格鉴别,并按照《危险化学品名录》对爆炸品、压缩(液化)气体、易燃液体、易燃固体、自燃物品、遇湿易燃物品、腐蚀品等危险化学品进行严格的识别和分析,得出危险化学品的成分和等级。

We carry out systematic chemical risk identification and evaluation every year. We strictly identify the possibility of hazardous chemicals converting into major hazard sources according to the production and operation of each location. We rigorously identify and analyze hazardous chemicals in accordance with the Catalogue of Hazardous Chemicals, including explosives, compressed (liquefied) gases, flammable liquids, flammable solids, combustible goods, water-reactive substances, and corrosives, to obtain the composition and grade of hazardous chemicals.

针对所辨识出较高风险的化学品,我们制定全方位的管理措施,对毒性较大、易燃易爆的有机类化学品泄漏隐患等各类问题制定相应应急预案及解决方案,并足额配备应急救援人员、物资及装备以应对突发的化学品安全事故。此外,我们还针对全体员工制定危险化学品安全演练及培训计划,持续开展应急演练、意识宣贯、技能提升相关工作。对于到访工厂内的供应商及其他外来人员,我们要求对其开展必要的入场前安全培训及宣贯,内容包括但不限于口头安全告知、签署入场安全?;ば榈?。

We take comprehensive management measures on identified chemicals with high risks. In response to the potential leakage of organic chemicals with high toxicity, flammable, or explosive, and other risk factors, we have established corresponding emergency plans and solutions, and allocated adequate emergency rescue personnel, supplies, and equipment for chemical safety emergencies. Moreover, we have developed plans for hazardous chemical safety drills and trainings for all employees, and we continue to conduct emergency drills, raise awareness  and improve skills . We require suppliers and other outsiders to receive the mandatory safety training before entering the plant, including but not limited to verbal safety notification and signing the entry safety protection agreement.


岗位培训及安全防护 On-the-job training and safety protection

我们对涉及危险化学品生产、储存、使用等各岗位设置操作规程,对包括所有子公司在内的从事危险化学品相关工作的各级员工开展至少每年一次的法律法规、制度规定、专业技术、职业卫生防护、应急救援等方面的知识培训,增强员工的安全防护意识及技能,同时要求相关岗位员工待考核合格取得资格证后才能上岗。

We have developed operating procedures for positions involving the production, storage, and use of hazardous chemicals. We provide training on laws and regulations, systems and policies, professional technology, occupational health protection, and emergency rescue at least once a year for all employees at different levels at all subsidiaries who work with hazardous chemicals, to improve their safety protection awareness and skills. We also require employees in relevant positions to pass the assessment and obtain the qualification certificate before their employment start.

我们严格建立危险化学品作业人员的健康档案,并要求所有子公司均达到100%建档率的目标。我们组织所有危险化学品作业人员进行岗前、在岗、离岗体检,并制定个人防护用具发放计划,按计划要求对特定岗位发放个人防护用具,保障职业健康和安全。

We have rigorously established health files for hazardous chemical workers, and require all subsidiaries to achieve 100% filing. We arrange pre-job, on-the-job, and off-the-job physical examinations for all hazardous chemical workers. We have also developed a personal protective equipment distribution scheme which requires assigning personal protective equipment to specific positions to ensure occupational health and safety.


五、 政策回顾 Policy Review

本政策将定期检讨及完善,以确保满足各利益相关方不断变化的期望及适应相关指引及标准的变动。

The Policy will be reviewed and revised regularly to ensure that it reflects changing stakeholder expectations as well as changes in relevant guidelines and standards.


爱游戏真人